Showing posts with label Denmark. Show all posts
Showing posts with label Denmark. Show all posts

05 September 2020

Runes in Our Troubled Times


Back in the day when this blog was nobbut a baby blog, one of my first posts gave a quick mention to the Odinic obsessions of a certain Julian Cope, ageing musician and antiquarian who grew up in Tamworth. Twelve years later, the Other Half is still keeping not-very-musical me up to date with Cope's antics, especially when they have a Viking flavour, as they often do, such as his 2017 album Drunken Songs with a cute Viking ship on the cover. So I couldn't help noticing that his latest album, Self Civil War, includes a runic inscription which is very familiar to me (pictured above). It is of course one of the graffiti from the chambered tomb of Maeshowe, on the mainland of Orkney, which I have had occasion to mention one or two times before. Not that you would know this from the album, which nowhere explains what these funny marks are...

The runes read utnorþr : er fe · folhit · mikit, which in standard Old West Norse is Útnorðr er fé folgit mikit, meaning 'In the north-west is great wealth concealed.' What it actually means is anyone's guess, though I suspect there is a strong element of joke about it, like many of the other graffiti in Maeshowe, several of which play with the idea that there was once treasure in the mound. Why this inscription is on this album is also anyone's guess, though Cope has a long history of being interested both in ancient monuments and Norse stuff. A quick internet search shows that he was writing a version of this message (with what looks like a felt-tip pen) on a plastic-looking stone at the Lunar Festival in Tamworth in 2015. OK, so he wrote 'buried' instead of 'concealed', and 'north', instead of 'north-west', but he is forgiven for thinking that treasure is always buried and for not knowing the concept of útnorðr, which only features in my more advanced Old Norse classes. Like many Old Norse words it reveals a fascinating way of looking at the world, but would require altogether another blogpost to explain.

But Cope does appear to have been doing his Scandi homework, since the album also contains a song 'Lokis sympati' in Danish. I don't pretend to understand what it's about, even though my reading Danish is excellent. If you have any thoughts, let me know! The credits say 'All words by Julian Cope' so I have to assume he knows Danish. Good lad. I suppose this goes back to his interest in 'lost Danish music' which started in a charity shop in Melksham in 1999...


The title of the album is however not Cope's but taken from a poem from the 1630s, 'Self Civil War' by a certain Reverend Roger Brearley. This one I do understand, all too well, and also Cope's comment that it 'seems to sum up the psychic and political divisions that many modern Brits share with their Cavalier and Roundhead counterparts.' This is even more true now than when the album came out at the beginning of this year. Let us hope we can somehow find that elusive treasure, wherever it is.



17 December 2019

Viking Warrior Women - More of the Same? I

MM131 Andreas II
Viking Age runic cross from the Isle of Man,
commemorating a certain Arinbjǫrg
I never for a moment thought the fascination with the possibility of female Viking warriors would go away. After all, I have already argued that this fascination goes back at least as far as the Danish historian Saxo Grammaticus writing in Latin around 1200, and since then it has come back at regular intervals. Way back in 1991, I suggested (and I was not the only one) that Saxo's warrior women owed more to Amazons than to Vikings (Women in the Viking Age, p. 178). This is an aspect I have touched on in some talks over the past year, and which I am developing for a proper academic article in the near future, for those who think (with some reason) that blogs are not an appropriate venue for such discussions. In the meantime, of course, the proponents of the Birka warrior (Bj 581) continue to pop up all over the place. I have already discussed a brief reference in the Channel 4 programme Britain's Viking Graveyard, last April, so won't repeat myself about that. Howard Williams will fill you in on the Megan Fox approach to the topic. What I thought I would survey in this blog post and the next are three recent television programmes which take the discussion in new directions, not all of them entirely negative. I'm not going to rehearse arguments which have already been aired ('what is a "warrior" exactly?', 'do board games really indicate military leadership', etc. etc.) but try to see what directions these programmes are taking the debate in, since judging by the number of TV programmes just within the last year, the debate is being conducted on the airwaves more than in academic fora.

Den kvinnliga vikingakrigaren

This programme , the title of which translates as 'The female Viking warrior', was first aired on Swedish television in August of this year and is still available (in Swedish, though some interviews are in English). Although the main heading on the website describes it as a 'documentary', this is nuanced a bit in the paragraph below, which claims it is a 'drama documentary' based on 'research results'. It is basically a dramatisation of what the life of the person buried in Bj 581 'could have been like'. I will leave others to decide how well they think it works as a drama - in these contexts fiction is not my business. However, it seems clear enough to me that the dramatisation (which is only about half of the programme, interspersed with more academic content) seems designed to give further credence to those 'research results' to a wider audience. The programme makes brief reference to the 'international debate' those results caused back in 2017, without giving any sense of what the debate might have been about. Some of the interviews are with the archaeologists involved in the original research, and Charlotte Hedenstierna-Jonson in particular is worth listening to in her explanation of the importance of roles, and of belonging to a group, which I agree is an important aspect of the Viking Age. Other interviews are clearly designed to give the drama bit a sheen of academic credibility but they don't really explain anything. Thus Elisabeth Ward gives some useful information about Iceland, Greenland and North America, based on the sagas of Icelanders, but there is no explanation of why or how these sagas might be relevant to understanding the Bj 581 burial, it is just assumed that they are. This assumption that what happened in one part of 'Viking society' can explain what happened in another part of 'Viking society' is shared by Janina Ramirez who also generalises about 'Viking society' without reference to any actual evidence - her comments are all based on, and obviously meant to support, the narrative of the drama. At the same time, and somewhat paradoxically, the programme refers to 'Byzantine sources' as evidence for female warriors. This idea is crucial to the development of the narrative, which envisages the Birka person as having travelled to and to some extent developed her martial skills in the East - here we are presented with a rather distinct part of 'Viking society' when it suits the story. The programme several times makes the suggestion that Freyja was a goddess of war (the evidence for this is actually quite limited and mainly from Snorri), and the implication that she was therefore a goddess for female warriors. Also, my favourite bugbear, the word 'Viking' itself, makes some annoying appearances. The archaeologist Leszek Gardeła, asserts that 'Saxo talks about Viking women', but Saxo never used the word 'viking', and of course Saxo is problematic as I keep saying. And Ramirez asserts that 'the Vikings did not call themselves Vikings', but they did! She also says that what they did say is that they would 'go a-viking', implying that it is a verb, which it patently is not. Yes, yes, I know I'm nitpicking, but even so, let's get it right folks.

The programme is yet another example of what I have called 'a view of research ... which fills out our meagre evidence with speculation and imaginative reconstruction' which 'can lead to the blurring of the line between primary research and public presentation'. It's a difficult balance to manage in these days when academics are practically required to engage with the general public and I know how difficult that can be. I'm not sure how successful this programme is as drama - the story is interesting enough but could have been more so. It is clearly devised to reinforce the research results and the interspersed interviews tend to disrupt any flow it might have had. I cannot see this programme as anything more than yet another attempt to lodge the interpretations of the 2017 and 2019 articles even more firmly in the minds of the general public and cut off further discussions. I am still uneasy with the 'docudrama' format, since the 'docu' bit is just there to support the drama, and doesn't allow for any ambiguities in the interpretation of the evidence, let alone any counter-evidence. A proper documentary, however, can be expected to present different interpretations, no?

Viking Warrior Women

So is this programme such a documentary? It was first aired (in Britain at least) on the National Geographic Channel earlier this month, I assume it is regularly repeated. This programme is more closely focused on archaeology, which is I think a good move, since previous attempts have come a bit unstuck on the literary and linguistic aspects. Nevertheless, the credits show that Neil Price was a consultant on the show, so it is once again a show with a mission (as the presenter, an 'archaeologist and National Geographic explorer', admits). As the presenter, Ella El-Shamahi, is not to my knowledge a Viking archaeologist, she plays the traditional role of the non-specialist presenter being informed by a variety of experts, most of whom have already appeared in previous TV shows about this topic. One could almost get a bit bored... (Disclaimer: a few years ago, when National Geographic was first thinking about this programme, they got in touch with me with a view to interviewing me for it. For whatever reason known only to them, that never happened).

The non-specialist presenter is of course allowed to say things like 'It's always been assumed that Viking warriors were all men' or 'what is being revealed right now is transforming everything we thought we knew about the Vikings and how their women might have gone to war' to big up the programme, even though they are patently untrue. Again, there is the formulaic reference to the fact that Bj 581 is 'causing controversy in Viking archaeology' but without really explaining what that controversy might consist of. But heyho, a good controversy will make the programme seem even more cutting-edge and relevant and all that. And I'm afraid the word 'badass' is used of the occupant of Bj 581...sorry but it grates in something intended to be serious.

The content of this programme is really rather interesting, as it draws on the research of the aforementioned Leszek Gardeła, and Marianne Moen from Oslo, regarding certain Viking Age graves in Denmark and Norway which could also be interpreted as being those of 'warrior women'. What interests me is the questions that the programme raises without answering, or sometimes even without recognising that they are interesting and important questions (I suppose the downside of having a non-expert presenter). An example is how an examination of the Bj 581 skeleton moves very quickly from the width of the greater sciatic notch being 'in keeping with a female pelvis' to it is 'of course female'. But OK, I'm willing to take the osteoarchaeologist's word on this matter. In other cases, there is a real lack of information.

The programme is about two graves, in addition to Bj 581, one Danish and one Norwegian. On the Danish island of Langeland, there is apparently one (out of 49) graves that has been identified as female, but never before as a warrior. (Leszek admits at this point that 'I don't think this [i.e. women warriors] was very common but they certainly existed'). What makes her a warrior? Well, she has an axe, a battle-axe in fact, and indeed one that was 'crafted hundreds of miles to the east'. Does one axe (especially an exotic one) make a woman a warrior? I'd like to have heard more about that. But it is a high-status chamber grave, so with some parallels (including the eastern connection) with Bj 581. Lots to discuss here, but it is not discussed much.

The presenter and Moen then make a pilgrimage to Åsnes, in Hedmark, Norway. Here, there is a grave discovered in 1900 which contained a 'kvinneskjelett med mannsutstyr' (a woman's skeleton with a man's equipment), according to a contemporary monument on the spot (a fascinating object in its own right, as Moen points out). This skeleton is the piece de resistance of the programme, since her grave goods, along with a wound on her forehead interpreted as a battle-scar, are the evidence for her having been a warrior. What I'm interested in is how, in 1900, the archaeologists decided it was a female skeleton? They certainly didn't have the advanced techniques used on the Birka 'warrior'. Given what we're told about Victorian (and later) preconceptions about Viking warriors being all male, what led the 1900 archaeologists to decide the skeleton was female? And do specialists still agree with this assessment? We are not told. We are only told by the presenter that 'not everyone agrees', but we are not told who disagrees, nor are any such people interviewed. Academic discussion is reduced to a one-way monologue by experts on a mission. I was particularly annoyed by the presenter's comment about these '[n]ew discoveries that I really hope will challenge what some people still refuse to believe, that there's evidence out there that not only did elite female viking warriors exist but that they had the skills and the weapons to fight on the battlefield alongside men'. It's not a matter of 'belief', dear TV presenters all, just let us into the secrets of the evidence!

Despite these caveats, there were one or two good bits in the programme. I did quite like the suggestion that the occupant of Bj 581 was a high status mounted archer. But does this imply that s/he was a warrior or a leader? Could she have been an aristocratic lady who liked hunting? I can't help but remember the riding and hunting imagery on some of the Manx Viking Age crosses, several of which commemorate women. This needs some more digging, including the implication that burials with horses suggest that the occupants were riders.  Well, yes, people with sufficient wealth probably did ride horses (in the summer), but does this make them a warrior, or a hunter, or could the horses have other meanings? I don't know, just asking for a friend.

The excellent Cat Jarman was also a refreshing interviewee on the programme regarding the female skeletons at Repton. Ignoring the presenter's astonishment ('it's previously been thought that Viking women were left at home' - no, Dr El-Shamahi, see Jesch 1991 and others), Cat made the important point that, yes, 'women were in some way part of moving out of Scandinavia, they weren't just sitting at home, looking after the farm'. But what part they played in this process is certainly multifarious, complex, and still to be discussed.

While these two programmes had some good bits, on the whole they were both mainly designed to reinforce the PR machine that has grown around the Bj 581 project. There is one other recent programme which does, however, in my view, begin to really have the more nuanced and important discussions that this topic needs. I'll let that programme have its own blog post, so stay tuned for 'Viking Warrior Women - More of the Same? II'.

02 April 2018

Writing the Ice-Bear III

Photo by Brocken Inaglory
Wikimedia Commons
Just a little footnote to previous posts on this topic... Here in Britain we have suffered some unseasonal weather at a time when we might expect winter to be turning its thoughts to spring. In March there was quite a lot of snow across the country (something generally unusual in lowland England, even in the winter months) causing a period of chaos. Some places even had snow as recently as today. This weather was popularly known as the 'Beast from the East'.

I don't think the nature of this beast was specified anywhere, but I can now reveal that the answer is to be found in the Eddic poem Atlamál. This is the wordier, more prosaic, and later, version of the much-told story of how the heroes Gunnar and Högni are deceived and killed by Atli, the husband of their sister Guðrún, who then takes a particularly violent revenge. Before Gunnar and Högni depart on their fateful visit, the latter's wife Kostbera has a prophetic dream of a bear breaking into their home, smashing it up and even apparently eating a few people. Her husband, like all Old Norse heroes, cannot allow such a clear warning to put him off, so he claims the dream just has a meteorological meaning (st. 18 in Eddukvæði 2014, ed. Vésteinn Ólason and Jónas Kristjánsson):
Veðr mun þar vaxa, / verða ótt snemma, / hvítabjörn hugðir, / þar mun hregg austan.
It means that a storm will grow, it will soon be daybreak, if you think of a polar bear, it means a blizzard from the east.
Interestingly, this reference to a polar bear is what scholars have used to justify the manuscript title of the poem Atlamál in grœnlenzku 'The Greenlandic Poem about Atli'. There is however little real evidence for a Greenlandic origin for the poem, which the latest editors think is quite likely to be Icelandic and no earlier than the twelfth century. The story is ostensibly set in Denmark, but whether the author was Greenlandic or Icelandic, we don't need, I think, to take either their dream interpretations or their ideas of Danish weather too seriously. And we can enjoy the author's little joke in making Kostbera (the second element of whose name means 'she-bear'), dream of a bear.

05 February 2017

Writing the Ice-Bear I

My excellent friend the Snow Queen (I call her that for reasons you may or may not be able to work out) has written about our arctic adventures, so I don't have to. Thanks! But since the polar bear was such a leitmotif of our travels, particularly in Svalbard, I thought I'd follow up with a little footnote rounding up some of the polar bears in Old Norse-Icelandic literature. But just before that, if you think there is something funny about the franked stamp to the left (a genuine one on a postcard that I sent), you're right. There aren't 52 days in January. I'm assuming that's a typo for 25 (the day after we left), but I'm wondering how it came about... Do they still use hand stamps with those rotating numbers for setting up the date?

Anyway, back to ice bears. Of course everyone's favourite and the best known example is from that staple of beginners' Old Norse courses, the Tale of Audun from the West Fjords, as it has most recently been translated. I don't want to spoil the story for those who have not read it yet - it's a short tale that will give you great pleasure and also food for thought! But basically it concerns a young Icelander who makes his way in the world by working for a travelling merchant in Norway and Greenland. In Greenland he gives all he has for a bear. Then, through a really risky series of voyages, involving treacherous stewards, encounters and delicate negotiations with the kings of Norway and Denmark, and a tough pilgrimage to Rome, he returns to Iceland a wealthy and respected person. The bear disappears partway through the story and we never really find out what happened to the creature. I guess its real role in the story is to illustrate both Audun's risk-taking and his cleverness. Having given all he had for a bear, a bear from Greenland, and therefore a rarity and a 'treasure' (as the story calls it), it takes real guts and wits to transform that bear into a fortunate outcome for himself, indeed an outcome that is not at all certain until the end. I haven't spoiled the story for you because it's how he does it that is the real interest of the tale. Indeed, the American professor of law William Ian Miller has written a whole book about the intricacies of this jewel of Old Icelandic narrative (though beware, students, there are two versions of the tale, with some interesting differences).

Tethered polar bear cub in Svalbard
Museum, Longyearbyen
Given the long sea-voyages involved, and the nature of polar bears, one has to assume that when Audun first acquired it in Greenland, the bear was a cub (compare the stuffed version we saw in the museum, right). Audun was not himself a hunter, the story makes clear that he paid for it. The story also makes clear that things got a bit tricky when he couldn't afford to feed it any more, as it must have grown faster than he anticipated and a hungry polar bear is a fearsome sight to behold.

Audun's tale is set in the middle of the eleventh century. Giving polar bears to important people seems to have been quite the fashion back in those days, though we're never really told what these VIPs did with them. Presumably, they died an early death, but their skins would still have made a nice decoration for the royal hall. Iceland's first bishop, Ísleifr Gizurarson, took a hvítabjörn 'white bear' with him to the emperor Heinrich III in Saxony on his inaugural voyage in around 1056, which did the trick as Heinrich gave him his protection for the rest of his journey throughout the empire, according to Hungrvaka (ch. 2). But Ísleifr did not go to Greenland for the bear, rather the text explicitly says the bear was kominn...af Grœnlandi 'come from Greenland'. Perhaps someone else brought it, or the bear might have come floating to Iceland on an ice floe, something which still happens nowadays, most recently last summer. Nowadays it does not generally end well for the bear because they are a real danger to both humans and livestock. And I wonder if Ísleifr's bear may not rather have ended up as a rug than as a real, living animal in Saxony....

Map from Nordic Adventure
Travel, nat.is
Similarly, the hero of Vatnsdœla saga, Ingimundr inn gamli, having only recently arrived in Iceland, sails back to Norway to get some timber to build himself a splendid dwelling, and takes with him no less than three bears (a she-bear and her two cubs) as a gift for his patron King Haraldr Finehair, which he graciously accepts (chs 15-16). No doubt the bears played their part in the king's extremely generous return gift of a ship loaded with timber, but then Ingimundr was one of the few settlers of Iceland who was in good odour with that king. The other interest of the anecdote is that Ingimundr and his men found the bears on the ice during the winter, when there was a lot of ice around. In the north of Iceland, a bay (Húnaflói), a fjord (Húnafjörðr) and a lake (Húnavatn) are all supposedly named after the bear cubs they found (húnn being the word for a bear-cub), as can be seen from the map above. Well, it's a nice story, though probably apocryphal.

In Grœnlendinga þáttr, a short tale set rather later, in the twelfth century, the inhabitants of Greenland twice try to use bears to ingratiate themselves with important people, only once successfully. In the very first chapter, we meet the important and well-respected Sokki, who feels the community is not complete without a bishop, and sends his son Einarr to Norway to arrange this, with gifts of walrus ivory and hides. Once the bishop thing is sorted (bishops didn't really like the Greenland gig), Einarr gives King Sigurðr Jórsalafari a bear which he happened to have brought with him from Greenland, in return for which he gets praise and honour from the king. Later in the tale, things didn't go so well with the Norwegian troublemaker Kolbeinn, who had killed Einarr and pleads his cause with King Haraldr gilli in Norway with the aid of the gift of a polar bear. But the king gathers that Kolbeinn is not telling the truth and kómu eigi laun fyrir dýrit 'no reward was forthcoming for the animal'. Soon afterwards, Kolbeinn gets his comeuppance and drowns.

These are just some of the most well-known instances of polar bears in Icelandic texts. Having started to look into it, I've realised there are many, many more, far too many to squeeze into one blog post. So I'll save some of them for another occasion.

26 February 2016

Horses of the Sea

Norse and Viking ramblings took me to Denmark earlier this week, specifically to north-east Fyn and the small but picturesque town of Kerteminde. Highlight of the trip for me was my first-ever visit to Vikingemuseet Ladby, home of Denmark's only known ship-burial. This was discovered in the 1930s and excavated, as one sometimes did in those days, by the local amateur enthusiast, one Poul Helweg Mikkelsen, a chemist in Odense. But he did a splendid job and also had unusual foresight for those times to insist that the partially-excavated grave be left in situ in its mound. So there it is today (pictured left), you can still see the impression of the planks of wood and the many nails in their original position. You can also see the skeletal remains of eleven horses (their teeth are massive!) and probably four dogs. This custom of including horses and dogs in the burial is well-known and widely attested. We can speculate endlessly about the mindset that went in for this kind of mass slaughter to accompany one who was undoubtedly a wealthy and powerful local or regional chieftain. It's also rather graphically illustrated in the reconstruction of the burial (pictured below) in the small museum on the site.

Both the horses and the ship were of course the expected accoutrements of a great chieftain like the one buried at Ladby. The burial mound is on the coast and, while he may not have lived at Ladby itself (the name means 'loading settlement'), he certainly lived nearby and would have used both means of transport to get around. But there is more to this connection between ships and horses and we can get some insight into that by considering the poetry.

Much surviving Old Norse poetry, particularly in the skaldic genre, deals with ships, sailing and sea-battles, and the poets deploy a rich and surprisingly realistic vocabulary when dealing with such matters. But when it comes to the ships themselves, they also allowed themselves all kinds of flights of fancy, particularly in their use of kennings. As I touched on in a post last year, one of the most common kenning types is that which figures a ship as the 'horse of the sea'. Oddly enough, the kenning does not work the other way  round - in the whole of the skaldic corpus there is, I believe, only one example in which a horse is said to be the 'ship of the land' (parallel to the classic kenning-example of the camel as a 'ship of the desert'), and that is a bit obscure. Nor is there that much realistic description of riding in the poetry. But the number and range of kennings which vary the 'horse of the sea' concept is quite astonishing and the examples below are just a selection.

The 'horse' can be a drasill, a fákr, a faxi, a hestr, a marr or a viggr, all of which are just different words for 'horse'. Or it could be called by a typical horse-name, such as Blakkr 'Dusky', Hrafn 'Raven', Sóti 'Sooty' or Valr 'Falcon' (notice how the idea of substitution, so common to kennings, creeps into these horse-names, two of which are actually other animals, in fact birds). The 'sea', on the other hand, could be expressed through words that mean 'wave', such as bára, hrönn, unnr or vágr, or other words such as sundr 'channel', sær 'sea', or haf or lög 'ocean'. Again, the idea of substitution can make things more complex, with the 'sea' being replaced by a sea-kenning such as eybaugr 'island-ring' or hvaljörð 'whale-land'. You have to be pretty well-schooled in this way of thinking immediately to conjure up a picture of a ship when you hear of a 'steed of the island-ring' and kennings can often get even more complicated than that.

Not all ship-kennings involve horses, there are examples in which the base-words are bears, boars, elks, rams, reindeer and even swine. And just as horses sometimes had bird-names, so these kennings are reminiscent of the way in which ships were sometimes named after animals. Examples of such names from both the Viking Age and the medieval period include Ormr 'Snake', Trani 'Crane', Vísundr 'Bison', Hreinn 'Reindeer', Gammr 'Vulture', Elptr 'Swan' and Uxi 'Ox'. There's even a nice parallelism in the way that both horses and ships can be named after birds, though why anyone would have thought a vulture was a fine thing to name your ship after, we will never know.

Despite this maritime menagerie, the strongest association of the ship is still with the horse. Mastering a ship is rather a different skill from riding a horse, but the successful Viking Age chieftain, particularly in a landscape like that around Ladby, needed to be good at both. A ship was undoubtedly more expensive, and more difficult to replace, than a horse, so he would have had more of the latter. But both enabled him to cover more ground than the pedestrians he ruled over and, with one ship and several horses, he could also take a group of followers to support him in his endeavours. While almost anyone could have one horse, the chieftain had a lot of horses and at least one ship, perhaps precisely in the ratio of 11:1, as in the Ladby burial. This superiority in prestige of the ship over the horse may explain the kenning pattern mentioned above: while a ship could be figured as a horse, no horse could ever aspire to be a ship.

These associations are deep and complex, and fundamental to Viking Age concepts of leadership and masculinity. Much more could be said about them, perhaps drawing in those dogs that were also buried with the Ladby chieftain, and indeed his sword, another essential accoutrement of the well-accessorised Viking leader. And we mustn't forget that women were also buried in ships, accompanied by horses, though
these associations are more difficult to untangle - was it only certain kinds of women and if so which kinds? The symbolism of both burials and poetry is endlessly fascinating and a real key to the Viking mind, if only we knew what it all really meant.

28 December 2015

Skaldic Yule

Christmas is traditionally a time for overindulging in food and drink, and things were no different a thousand years ago. The Old Norse word jól can refer either to the midwinter feast of pre-Christian times, or to the Christian celebration of the Nativity, as depicted on the 11th-century rune-stone from Dynna, in Norway (left). Both festivals involved extensive feasting. In the mid-12th century, the crusader and poet Earl Rögnvaldr of Orkney remembered the Christmas feasts he and his best friend used to organise together in their youth (all texts and translations below are taken from vol. 1, ed. Diana Whaley 2013, and vol. 2, ed. Kari Ellen Gade 2009, of Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages):

Muna munk jól, þaus ólum
austr gjaldkera hraustum,
Ullr, at Egða fjǫllum,
undleygs, með Sǫlmundi.
Nú gerik enn of ǫnnur
jafnglaðr, sem vask þaðra,
sverðs at sunnanverðum
svarm kastala barmi.

{Ullr {of the wound-flame}} [SWORD > WARRIOR], I will remember the Christmases when we entertained in the east beside Agder’s mountains with Sǫlmundr, the valorous steward. Now, just as glad as I was there, I make, once again, throughout another [Christmas], {a swarm of the sword} [BATTLE] at the southern perimeter of the castle.

Here the poet draws an explicit comparison between the peaceful joyous feasting of Christmas back home in Norway, and the Christmas he is spending equally joyously attacking a castle in Galicia, on his way to the Holy Land. In the next stanza, he refers to making 'the eagle replete again'. Being largely a military genre, skaldic poetry often figures Christmas as a feast for the beasts of battle (carrion-eaters the raven, the eagle and the wolf), with the underlying image a comparison with the more peaceful feasting the warriors themselves indulged in at Christmastime. In this rather baroque imagining by a poet called Grani the beasts of battle's Christmas feast also includes their family and children, as indeed do Christmas feasts for humans:

Dǫglingr fekk at drekka
danskt blóð ara jóði;
hirð hykk hilmi gerðu
Hugins jól við nes Þjólar.
Ætt spornaði arnar
allvítt við valfalli;
hold át vargr, sem vildi,
— vel njóti þess — Jóta.

The lord gave the brood of eagles Danish blood to drink; I believe the ruler prepared a yule-feast {for the retinue of Huginn } [RAVENS] by Þjólarnes. Far and wide the kin of the eagle trod on the fallen carrion; the wolf ate the flesh of the Jótar as it pleased; may it truly enjoy that.

That was King Haraldr harðráði 'Hard-Ruler' bashing the Danes in the mid-11th century. But skaldic Christmas is also a time for reflection and remembering those we have lost during the year, as the newspapers do today. In this stanza by Sigvatr, even as he is drinking he remembers, and is saddened by, how his lord and patron, King (later Saint) Óláfr was treacherously responsible for the death of his friend, the powerful Norwegian chieftain Erlingr Skjalgsson:

 Drakk eigi ek drykkju
dag þann, es mér sǫgðu
Erlings tál, at jólum
allglaðr, þess’s réð Jaðri.
Hans mun dráp of drúpa
dýrmennis mér kenna;
hǫfuð bôrum vér hæra
— hart morð vas þat — forðum.

I did not drink my drink very happily [lit. happy] at Christmas on the day when they told me of the betrayal of Erlingr, the one who ruled Jæren. The killing of him, the splendid person, will cause me to droop; we [I] carried our head higher before; that was a harsh murder.

Skaldic poetry had the function of recording history as well as of celebrating and remembering military prowess, and in this function Christmas becomes a useful chronological marker along with other Christian festivals. In this stanza Oddr rehearses the battles of King Magnús góði 'The Good' in both the Baltic and Denmark in the early 11th century:

Vas fyr Míkjálsmessu
malmgrimm háið rimma;
fellu Vinðr, en vǫnðusk
vápnhljóði mjǫk þjóðir.
Enn fyr jól vas ǫnnur
óhlítulig lítlu
— upp hófsk grimm með gumnum
gunnr — fyr Árós sunnan.

 A sword-grim battle was waged before Michaelmas; Wends fell, and people became much accustomed to weapon-sound. And shortly before Christmas there was another [battle], by no means trivial, south of Århus; grim fighting erupted among men.

This poet was not interested in comparing battle to the culinary pleasures of  Christmas, he prefers instead to emphasise the grim significance of it - the festivals are just points on the calendar. That is not to say that Vikings were either pacifists or vegetarians...but as this survey of Yuletide references has shown, skaldic poetry could still be used to express a range of attitudes. And so we can reflect that Christmas in our time is also a marker of time passing, and both still a time of war and of feasting, and of remembering those who have gone. And also the celebration of a birth which can be taken as a symbol of hope for better things in the coming year.

All the best for 2016, everyone.

 

04 May 2015

All Over the Place

Inspired by the news that that stupid organisation Facebook apparently has located the lovely Baltic island of Gotland (see the view of Visby to the right) in the equally lovely country of Norway, I turned to that monumental mine of information on Norwegian farm-names, Oluf Rygh's Norske Gaardnavne, published 1897-1936, but available on the internet since 1999, thanks in part to Norway's special arrangements for conscientious objectors to military service....

There I did indeed discover that there are at least three farms called Gotland in Norway, two of them in Hedmark, which is I believe where Facebook located the Baltic island. There are also four occurrences of Danmark, for one of which Rygh notes that the names of foreign countries were often used in more recent farm-names, and indeed there is even a Sverige in the north of Norway. The Finlands are more complicated, since there the first element might be the word Finnr, meaning a 'Lapp, Sami'. Other explanations are also possible.

Moving over to the British Isles, it gets interesting. There are four Englands in Norway - which could be named after the country, or could contain the first element eng meaning 'meadow, pasture'. How do you tell the difference? Well the tones (pitch contours) of spoken Norwegian help! With Tone 1, the meaning is the country England, with Tone 2, it is the meadow-word. Similarly, the two examples of Skotland are pronounced differently, so only one of them is likely to be named after the country. Ireland, however, does not appear in this collection of farm-names.

And moving across the North Atlantic, we find four examples of Island. The etymologies (based on the earliest recorded forms) of all of these are quite complicated, but at least one of them seems to be named after the country, at least according to Rygh. And of course anyone who has been to Oslo knows about Grønland near the central railway station...once upon a time it was a farm, of course. All five of the Norwegian occurrences have Tone 1 and so appear to be named after the country.

Who says Old Norse is a useless subject? I do think those good folks at Facebook should study that and onomastics as well!

17 May 2014

The Birth of Norway

Today the Norwegians celebrate the bicentenary of their constitution, and their freedom from Danish rule. Til lykke med dagen! Although they did not achieve full independence until 1905, the adoption of the constitution in 1814 marks the birth of the modern nation of Norway. But Norway as a geopolitical concept goes back at least to the Viking Age, as attested by two important runic inscriptions. Both the larger Jelling stone, from Denmark, and the Kuli stone, from Nordmøre in Norway, mention Norway in the context of the conversion to Christianity in the decades around the year 1000. The Jelling inscription also acknowledges Norway as a political entity which could be conquered by that ambitious king, Harald Bluetooth of Denmark (which also gets a mention in the inscription).

Much could be (and has been) said about the earliest history of Norway. But today I celebrate my favourite country by joining its (supposedly) eponymous founding king on his first royal tour of the dominions. The beginning of Orkneyinga saga (chapters 1-4) envisages the parallel origins of Norway and its western islands in a story about two brothers, Nórr and Górr, who conquer their realms during a long search for their missing sister Gói. There is much of interest in this legend of conquest and origin (and other versions of it exist), but what I particularly like is its visualising of the geographical extent of Norway, a kind of map avant la lettre.

Górr sets off immediately to search for his sister by ship 'around the out-skerries and islands', while Nórr rather awaits the time when 'snow lay on the heath and the skiing was good'. (As in so many sagas, skiing is a quintessentially Norwegian activity in the view of the somewhat bewildered Icelanders). His journey of conquest starts in the far north-east, Kvenland, where his family originates, and then travels west across the 'Keel' (the mountain range which now separates Norway and Sweden), until 'the waters fell on the west side of the mountains'. They follow these 'waters' down to the sea, arriving in a great fjord with populous settlements and large valleys branching off it, where Nórr subdues the local population and makes himself king of the district. But by now it is summer, so Nórr being Nórr, he awaits the skiing season again. Then he heads up the valley which goes south from the fjord ('which is now called Þrándheimr', the Trondheimsfjord), while sending some of his men along the coast of Møre. Nórr follows the great valley south until he gets to the great lake of Mjǫrs (Mjøsa), from where he turns west into 'the district which they called Valdres'. From there they head to the sea, arriving at 'a long and narrow fjord, which is now called Sogn' (and probably passing through Lærdal along the way). In this western region he meets up with his brother Górr, and it is at this point that they decided to divide up their realms so that Nórr has the mainland and Górr the islands to the west.

Nórr then consolidates his eastern regions, by travelling first to the Upplǫnd (Opplandene), where 'it is now called Heiðmǫrk (Hedmark)'. There he finds his sister, who has been kidnapped by the local king, son of a giant of Dovre (shades of Peer Gynt there!). After an unsuccessful attempt to kill his newly-discovered brother-in-law, Nórr resolves the matter by marrying his brother-in-law's sister. It is at this point that he names the country Nórvegr and he rules it for the rest of his life. The saga then turns to the adventures of Górr, which are of more interest to the subsequent history of Orkney which is its prime concern. So it may not be significant that the southern part of Norway is missed out from this long-distance ski-tour. Or the story may reflect a time when southern Norway was ruled by Denmark, as Harald Bluetooth boasted on the Jelling stone. Other versions of the story (notably Hversu Nóregr byggðist in Flateyjarbók) have more geographical detail and clearly the conceptualisation of Norway shifted according to historical and political circumstances.

And then there is the name... The story of how Nórr gave his name to Nóregr is usually dismissed as a learned medieval construction and the whole story as an origin myth, which in many ways it clearly is. But I don't think the whole story of the origins of Norway's name has been told yet, a topic to which I may return in another blog sometime.

In the meantime, we congratulate modern Norway on its 200th birthday.

10 March 2014

Vikings: Life and Legend

Tjørnehøj brooch
©Nationalmuseet, Copenhagen
The Mega Viking Show has finally come to town, and your faithful blogstress was honoured and privileged to be present when Margrethe, Queen of Denmark, and various other dignitaries opened it last Thursday, as well as to get an early viewing of the whole thing. I don't propose to review the exhibition - there are plenty of reactions of all types to be read in the media. The exhibition is designed for the general public, rather than the expert, and I firmly believe that the outsider's view is the one to seek out. Interestingly, the reactions vary enormously - do read more than one review to get a sense of it all. Another reason I would find it hard to review is that so many of the objects are almost too familiar. This is not only because I saw a version of the same exhibition in Copenhagen last September, but also because some of them I saw last time the British Museum did a Viking exhibition, in 1980, and in other exhibitions in various places since. Yet others are familiar from the many illustrated coffee-table books about the Vikings that flood the market on a regular basis.

But some of the exhibits are relatively new and I thought I'd pick out a few of my favourites at random, for my and your delectation. My top favourite is probably the valkyrie figure discovered in 2012, but I have blogged about that before. Several other 'valkyrie' images can be seen in the exhibition, and they are a fascinating group, mostly relatively recent metal detectorist discoveries. Another recent (2007) metal detectorist find from Denmark of which I am inordinately fond is the ship-brooch pictured above and extensively used by the British Museum in its publicity for the exhibition. It is sometimes said to represent a dragon-ship, but it is quite clear to me that the two figureheads are those of horses, as indicated by their ears and manes. Although similar brooches are known, this is the only one I have come across on which the animals seem very definitely to be horses' heads, and is thus a unique representation of that figure so commonly found in skaldic poetry, by which ships are called 'horses of the sea'. I also like the little face between the horses' heads, though quite what he represents I do not know.

Oval brooches have always fascinated me because they are typical of Scandinavian women's dress, and when we find them around the world, they raise interesting questions about the role of women in Viking migrations. Many thousands of them are known, from a broad geographical and chronological range, and in a variety of styles. For me, the one that tops them all is definitely that found in 2004 in an archaeological investigation at Finglas, in Dublin. There's an interesting photo of how it looked when it first came out of the ground on the website of Icon Archaeology, but it can only truly be appreciated in its cleaned-up form, which shows very clearly its 'protruding animal ornament', as the archaeologists say. These include both whole animal figures, and animal heads, all of which strongly resemble bears. Although similar brooches with small animal figures are known, I think these are the only ones which are clearly bears. They look quite cute to us today, though the bear was of course a feared and fearsome animal, and widely significant in Viking language and culture. I haven't found a good photo of the brooch to show you, but it adorns the cover of The Viking Age: Ireland and the West (2010), edited by John Sheehan and Donnchadh Ó Corráin, shown above, and is discussed at length by Maeve Sikora in that volume.

Finally, although the exhibition is not strong on runic inscriptions, it was a real pleasure to see the Kirk Andreas III stone from the Isle of Man, with its simple (and incomplete) inscription 'Þorvaldr raised this cross'. While not the most exciting inscription, it is of interest because, along with most of its fellow Manx inscriptions, it records the earliest uses of the word kross in Old Norse, a word with a fascinating history which appears to be borrowed from Latin crux into Gaelic, from there into Old Norse (as suggested by the Manx inscriptions) and from there into English, as suggested by some place-names in the north-west of England. Oh, and the stone, which is clearly a Christian cross-slab, also has those well-known images of what appear to be Odin at Ragnarok on one side, and a Christian figure on the other (above, left). It was particularly nice to see it in London last Thursday, because on Friday I went off on another runological field trip to the Isle of Man, where we had to make do with a replica in St Andrew's church, Andreas, instead. But the display in the church did have a nice picture of the last time the stone went to the British Museum, for the 1980 exhibition (above, right).

10 November 2013

Exhibiting the Vikings

Back in September I had a great trip to Denmark, where I got a chance to visit the Viking exhibition, which has started off in Copenhagen, and will be coming to London in March, also the new 'conceptualisation' of Royal Jelling, and a re-visit to Trelleborg, which still defies belief with its sheer size and enigmatic purpose. I never did get round to blogging about that particular trip, though I am looking forward to comparing the Copenhagen version of the exhibition with its London cousin next year. We got all kinds of hints about the different interpretations, and different technologies to be used in London. I suppose one of the main differences will be that the London one will cost, while the Danes had the wherewithal to put the exhibition on for free (good old Danes!). It's interesting that the two museums are clearly also appealing to different constituencies, but more on that when I've seen the London one and can comment on both.

In the meantime, do read this blog by my colleague Nanette Nielsen, a 'descendant of the Vikings', who has clearly been inspired by her fabulous ancestors and especially their ships (the presentation of Roskilde 6 is undoubtedly the highlight of the exhibition).

01 August 2013

Mountain Celebrates Icelandic Heritage

I came across this headline reading, as one does, the Grand Forks Herald, and immediately thought of the mountain in ch. 6 of Hálfs saga ok Hálfsrekka, a mountain which spouts poetry. If a mountain can speak verse, why could it not also celebrate its Icelandic heritage? Of course, the answer was rather prosaic - Mountain is a place in North Dakota where an Icelandic celebration will happen tomorrow.

The Hálfs saga anecdote, however, is splendidly bizarre, among several strange things that happen in this saga, with mermen and ogres also speaking poetry. What is particularly baroque about the speaking mountain is that it emerges from the Jutland Sea, and has the shape of a man (I suppose it would have to, to be able to speak poetry). Denmark is not noted for its mountains, but this one does emerge in the north, where Norway is, so I suppose there is some logic to it. Or the Icelandic author is having a joke with some old traditions. The poem spouted by the mountain prophesies the various fates of several characters - the whole story is highly compressed and doubtless the author struggled to write a convincing narrative around some old poems.

But the idea of speaking, and now celebrating, mountains always makes me smile.
 

29 July 2013

Valkyries Revisited

Picture stone from Tjängvide, Alskog, Gotland.
Wikimedia Commons
 
Martin Rundkvist's recent blog on shield maidens has inspired me to air in a little more detail my views on women warriors by looking first a bit more closely at their close cousins, the Valkyries.
 
The valkyrie is a mythological being with widespread currency, since she appears in art, archaeology and a wide range of literary texts. Valkyries (valkyrjur lit. ‘choosers of the slain’) were defined by Snorri Sturluson as figures:
 
whose job is to serve in Valhall, bringing drink and looking after the tableware and the drinking vessels ... These are called valkyries. Óðinn sends them to every battle, they choose who is to die and allot victory. (my translation)

Snorri does not specify that they bear arms, though this might be deduced from the second aspect of their role. The figure is further developed in Old Norse literature, often with a strong romantic angle involving love between a valkyrie and a male warrior, and Snorri himself testifies to the enduring popularity of this figure in the thirteenth century. But the two functions of valkyries identified by Snorri have their origins in the Viking Age, where they can be traced in the material culture, as well as in both Eddic and skaldic poetry.

The first of the functions identified by Snorri is most easily identified in pictorial representations. Some of the earliest examples are scenes on several Viking Age (8th to 11th centuries) picture stones from the Baltic island of Gotland, which show female figures proferring drinking horns to warriors about to enter a building that can be interpreted as Valhall, the mythological hall of the slain, as in the Tjängvide stone shown above. This image is repeated in art, particularly metalwork, but also sculpture, from across the Viking world. Even the scene of Mary Magdalene at the Crucifixion on the tenth-century Gosforth cross in Cumbria has been seen by most scholars as owing something to this visual tradition.

Images of armed female figures are less common. However, the exciting metal detectorist discovery from Hårby on the island of Fyn in Denmark in 2012 appears to represent just such a figure, as discussed here some months ago. This is a very rare, perhaps unique, visual representation of a female figure with a sword. When valkyries are represented in literary texts as being armed, their weapons of choice tend to be a spear and protective armour, but not swords, as in stanza 15 of the Eddic poem Helgakviða Hundingsbana I. There, the valkyrie Sigrún arrives with some of her mates in the middle of Helgi's battle with Hundingr, and they are said to have helmets, blood-spattered mailcoats, and shiny spears. The figurine from Hårby has none of these attributes.

However, a closer study of skaldic poetry does show an occasional association of valkyries with swords, though mostly indirectly, in kennings. In a large number of kennings, battle is figured as a storm, or tumult, or din, or meeting, which is further determined by a term for weapons, or for a valkyrie, either her name, or a further kenning for her. Using examples from vol. I of Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages, there are simple kennings which call battle þing hrings ‘assembly of the sword’ or gný Gunnar ‘din of Gunnr’, with Gunnr a valkyrie-name. A more complex battle-kenning such as snerra geirvífa ‘onslaught of the spear-women’ incorporates a valkyrie-kenning with her traditional attribute of the spear. Occasionally, such valkyrie-kennings do associate them with swords, though most often embedded in more complex kennings where the direct association of valkyries and swords is less clear. Thus, a kenning for ravens or eagles figures them as the gjóðir dísar dolgeisu ‘ospreys of the woman of battle-fire’, in which ‘battle-fire’ is an embedded kenning for sword. But in the same way, valkyries can be associated with other weapons such as bows, or just with weapon-points in general. Thus, the skaldic evidence suggests the possibility that any female figure associated with weapons of any kind can be interpreted as a valkyrie.

In themselves, though, these figures from art and literature do not yet prove the case for warrior women, or for any association between women and the weapons of war other than as an aspect of myth and ideology. It would be difficult in any case to pin down any such association in real life, though burials, despite their heavily symbolic nature, might give a clue. We know that warriors were men, and we know that many men were buried with weapons. This does not make every man buried with weapons into a warrior, but the association is widespread and consistent. There are a few examples of women buried with weapons, though their number is not great. Most of these burials are problematic in some way, many of them antiquarian finds with inadequate contexts. Nevertheless, it seems likely that occasionally people could be buried with items more commonly associated with the opposite gender (and of course there are many grave-goods that are gender-neutral). The reasons for these very occasional deviations from the norm are difficult to discern from this distance, and could be various, including the items belonging to someone else in a double or mass burial, or the finds from two adjacent burials becoming mixed, or even people being buried with items belonging to their (deceased?) partner. But that the very few women buried with weapons were warrior women in life seems the least likely explanation of all.

24 June 2013

From Another Place I Take My Name

Once upon a time, when I was an undergraduate, I met a fellow student who rejoiced in the glorious name of Kjartan Poskitt. Kjartan pronounced 'Ka-djartan', by the way, rather than 'Kyartan' (excuse my phonetics). I remember coming fresh from an Old Norse class and somewhat disingenuously asking him where he got his name from; his reply was that his mother had been reading 'some old book' when he was born, and he seemed to know no more about it, and I don't think I enlightened him. I see now that he is a successful author for children (there can only be one of him, surely), and have no doubt whatsoever that his fine name, however pronounced, has contributed to that success.

Why have I suddenly thought of him again after all these years? Well, I read in yesterday's Observer that no. 2 among the top 5 currently popular names for girls is Freya. Now I've been aware that Freya is quite popular, as I know a few myself, and often ask students if they know someone of that name, and many of them do. Most of these though are lasses in their late teens or twenties, so it's interesting that the name has continued to climb the popularity ladder. Of course it has always been around - the bestselling author Freya North is a wee bit older than 30, I believe, and of course there was the redoubtable Dame Freya Stark, explorer and author, who was born in 1893 and lived to be 100. Doubtless they were all named after the Norse goddess Freyja, quite frequently mentioned in this blog, though occasionally I have asked bearers of the name where their name came from and they professed not to know (a sure sign that the name has been fully adopted into the anthroponymicon).

Are Norse names becoming more popular in this country? Orkney and Shetland have had their fair share of Thorfinns, Erlends, Sigurds and Magnuses in the last century or so, the phenomenon interestingly manifesting itself mainly in boys' names. Also, the Victorian fascination with all things Norse and Viking has lived on until the present day and spawned the occasional outlandish name elsewhere in the country, viz. Mr Poskitt, but I do wonder if the trend is increasing? If so, it is quite the opposite in the Scandinavian countries. Statistics of the most popular baby names there show that none of the top names is actually a Scandinavian name, instead they prefer international, often anglicised, names such as Emma and Victor (Denmark), Eva and Lukas (the Faroes), Emelía/Emilía and Aron (Iceland), Nora and Lucas (Norway), and Alice and William (Sweden) (I've taken this information from a splendid Wiki called Nordic Names, by the way, well worth a browse if you are interested).

The history of personal names in Scandinavia has always been very interesting. Many 'pagan' Norse names survived the conversion and lived alongside the Europe-wide 'Christian' names, some of them in continuous use until the present day, often in much changed form. Nationalist movements, e.g. in nineteenth-century Norway, led to a revival of the Old Norse names, which have been pretty popular throughout the twentieth century, too. But new names always creep in. I remember when I lived in Norway in the 1980s and some friends of mine had a baby they called Carina, I was both horrified that they were naming her after a Japanese car, but also reassured that this was really just an updated version of that very popular Scandinavian name Karin (made exotic with that 'c'), ultimately of course from the international name Katherine (and all its variants). In fact, names can often be hard to pin down to a particular language or culture, and often develop peculiar local forms even when originally imported. Thus, we mustn't forget that Kjartan is a Scandinavianisation of a name that was originally Irish. Imported names have a habit of becoming acclimatised (cf. Freya, above) and have curiously different distributions - just compare the top names in the Scandinavian countries cited above - all 'foreign' names, but different ones in each country. I know that my own given name is much more common in the country in which I was born than in any other country with which I am familiar, even though it is an 'international' name with biblical origins.

A little bit of crowd-sourcing here, just for fun: if you are not Scandinavian, but have a name that is linguistically of Scandinavian origin, I'd be interested to hear why you were given that name!

20 March 2013

Coursing Through the Deepest Snow

It's nearly the end of the cross-country skiing season. I used to indulge in this wonderful sport but lack of time, snow and other things have intervened these last few years. Nevertheless, frequent visits over the last few months to my family where they have Eurosport on the telly have enabled me to indulge vicariously by watching the racers, whose technique is lightyears ahead of anything I could once produce. I particularly enjoyed the many successes of the Norwegians, with their fetching red outfits and stars like Therese 'Duracell Bunny' Johaug, with her amazing performance in the Holmenkollen 30 km last weekend. That did make me nostalgic, since many years ago I lived up on Holmenkollveien and skied around those same tracks myself.

Of course the Norwegians should be best at skiing since they seem to have invented it, as suggested by Stone and Bronze Age rock carvings. Adam of Bremen, from whom the title quotation comes, associated skiing with the Scritefingi, the northern neighbours of the Norwegians and Swedes, or Saami as we might call them. He doesn't seem to have associated the Norwegians themselves with skiing, but then what do you expect, as his information mostly came from the King of the Danes, and when were they ever any good at skiing? (See my comments on Danish eminences in one of last year's blogs, and they don't get that much snow, either.)

Another non-skiing nation appears to have been the Icelanders. Clearly, they were familiar with the concept of skiing, from their regular trips to Norway, but they don't seem to have indulged in it themselves. Skiing gets a mention in ch. 163 of Sverris saga when King Sverrir sends a company of lads from eastern Norway to spy on his opponents because 'there was a lot of snow and good skiing conditions, while walking conditions were so bad that one would sink into deep snowdrifts as soon as one left the track' - an exact description of why skiing is necessary in some places, possibly written by an Icelander who, lacking skiing skills, had tried the walking in the snow lark. A slightly odd skier is Earl Rögnvaldr of Orkney who famously boasts in his poetry of his nine skills, one of which is skiing. Orkney doesn't get that much snow and when it does, it mostly blows away! But of course Rögnvaldr grew up in southern Norway, near the mountains of Agder, perhaps even in Telemark, that real home of skiing.

My favourite skiing anecdote is from Snorri Sturluson's Heimskringla, where he has a  bit of a cheerful dig at his own countrymen. In ch. 141 of the saga of St Óláfr, we're told of an Icelander called Þóroddr Snorrason who, along with a companion, comes across an archetypal Norwegian backwoodsman, Arnljótr gellini, who helps them to escape after many adventures on a tax-collecting expedition to Jämtland. Trouble is, it's winter, and he's hoping to help them escape by skiing, but they just can't do it. So in the end he puts both Icelanders on the back of his own skis and, we're told, 'glided as fast as if he were unburdened', as wonderfully illustrated in Halfdan Egedius' woodcut interpretation (pictured) for the 1899 Norwegian edition of Snorres kongesagaer.

29 January 2013

Sword-Girl

Most Vikingologists will already be aware of the small metal figurine (apparently it's silver) found by a detectorist last year on the island of Fyn in Denmark, and depicted on Martin Rundkvist's Aardvarchaeology blog earlier this month (from where I have 'borrowed' the photo, taken by Jan Hein). It is there described as a 'valkyrie' and indeed the figure, as far as I can tell from the photo, has long hair and is wearing a long dress with an apron (?), while carrying a shield in its left hand and holding a drawn sword in its right. I say 'its' because I do think we always have to reserve judgement, and I was amused to see that the first comment on Martin's blog post asks whether we are sure it isn't a man. Good question. Having said that, it looks fairly female to me, so let's go with the idea that it does indeed represent a valkyrie, that enigmatic figure who plays a wide variety of roles in Old Norse literature and mythology. The interesting question is, how to link the various material 'valkyries' found in recent years with their literary sisters. Now there's a fruitful topic for some aspiring student...
 
One thing that struck me about the Hårby figure is that it is holding a sword, as is the one on another, rather indistinct, brooch from Jutland also pictured in Martin's blog (where I do think there is a greater chance the figure is intended to be male). For some reason, I had always had it stuck in my head that swords were very much a male weapon, and that valkyries, when armed, were armed with shields and spears (the latter a weapon particularly associated with Odin), as well as protective armour, but not swords. I'm not sure where I got this idea from, though probably from st. 15 of Helgakviða Hundingsbana I. There, the valkyrie Sigrún arrives with some of her mates in the middle of Helgi's battle with Hundingr, and they are said to have helmets, blood-spattered mailcoats, and shiny spears. Later on, in st. 54, the valkyries are said to be 'helmet-creatures'.
 
But clearly I wasn't paying that much attention, since there is in fact a valkyrie-kenning sverðman 'sword-girl' in a poem I once wrote an article about. Oops. The poem is Hallvarðr háreksblesi's Knútsdrápa (to be published next month, edited by Matt Townend in vol. I of Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages). There, the valkyrie-kenning is embedded in a raven/eagle kenning ('gull of the sword-girl'), but the sword is clearly there. There is at least one other valkyrie kenning with a sword-word as a determinant in a Viking Age poem, so the connection exists, even if it is not especially common.
 
Finally, I did wonder whether this detectorist find was genuine - it's almost too good to be true. But archaeologists I have asked seem to have no doubts. It will be great to read a detailed analysis of it some time. In the meantime, it provides lots of food for thought in the emerging discipline of valkyrieology.

18 November 2012

More Cats and Killings

I could go on, though I try not to, about the various mistranslations I notice when Scandinavian programmes are aired on British TV. A particularly annoying one is of course when Forbrydelsen whether I, II or III) is translated as 'The Killing', when 'The Crime' would be more accurate, though obviously less dramatic. Clearly, the Danish producers of the programme have noticed this too and are having a bit of a laugh at the Brits, since killing is the Danish word for 'kitten' (cf Old Norse kettlingr), and they have accordingly introduced a sub-plot revolving around a kitten into the latest, and last series. Still, I happily settled down last night to watch Forbrydelsen III wearing my very own Faroese woollie (pictured). Not quite as glamorous as Sarah Lund's snowflake or more modern zigzag versions, but purchased in the Faroes as long ago as 2001, long before the words Nordic Noir were on everyone's lips.

09 August 2012

Old Stones

... are actually some of my favourite things, especially when fashioned by human beings into something meaningful to them. Yesterday was excursion day here at the Fifteenth International Saga Conference in Århus. I naturally chose the excursion likely to include the greatest variety of interesting stones. The excursion was to Djursland, the peninsula north-east of Århus, with lots of interesting features, including a dialect that has kept the three genders of Old Norse, that Danish has otherwise done away with. The lithic delights on offer went from the Stone Age right through to the medieval period. We started off with Poskær Stenhus (pictured), apparently the largest Neolithic cairn in Denmark. Not perhaps the largest Neolithic monument on the planet, but a very nice one in a lovely location on a sunny day, in one of the hillier parts of Denmark (more on this later).

The Danish landscape is littered with extremely handsome stone churches, mostly apparently first built around 1200, but then added to later. So there were plenty of medieval delights, like the wall paintings at Hyllested (the link will take you to a lovely picture of the church and detailed information on the paintings), or the Romanesque portal at Rimsø, (which I confess I missed, being too interested in the rune stone at the same place), or the oldest stained glass (c. 1300) in Scandinavia at Virring church. Stonewise, I particularly liked the two little heads (pictured) on an outside wall of Ålum church.

But the real reason for going on the excursion was, of course, the eight rune stones we were promised. I had seen most of them before, but that was nearly two decades ago, so it was great to revisit them. The two I'll mention are the two outside the church at Ålum (pictured). As usual when runologists are gathered, we stand around and discuss every aspect of both the object and the inscriptions and this pair offer much rich material for discussion. The larger one (which by the way has an image of a mounted warrior on its reverse) has the inscription 'Végautr raised this stone in memory of Ásgeirr, his son. May God well help his soul.' The smaller one says 'Þyrvé, Végautr's wife, had this stone raised in memory of Þorbjörn, son of Sibba, her sister's son, whom she cared for more than a dear son.' So many questions... Why did the two young men die? Were they together when they died, was it on an expedition abroad, a local accident, an illness? Were they young men or only children? But even more so, what was the family situation? Why did Þyrvé not participate in the raising of the larger rune stone? Was she not Végautr's wife at the time, or was Ásgeirr perhaps not her son but that of some concubine? Why was she so fond of her nephew Þorbjörn? Had her sister died and she perhaps looked after him? If Ásgeirr was her son, was she telling the world she preferred her nephew to her own son? These lapidary texts give no real clue, and various other possible explanations spring to mind.

My final old stone for today comes not from yesterday's excursion, but today's. After a full day of papers (several of them very interesting indeed), we went on an evening excursion to Himmelbjerget, apparently Denmark's third highest eminence at 147 metres (don't ask me about the other two, but they're certainly not much higher). Outside the hotel there, I saw this beautiful stone, which reminded me of the stones I had seen on the Isle of Lewis over two years ago, particularly those at Callanish. The little plaque on it had a trite little verse which nevertheless concludes with lines also appropriate for signing off this blog:
I en tid hvor alting forgår, er det visse ting som stadig består.
(When everything passes away, some things are here to stay.)
I guess that's just what I think of old stones, too.